Впрочем, рассказ не только о них.
Начну издалека. Я уже писал как-то раньше, что люблю перечитывать книги. Особенно любимые. Поэтому книги особо любимых писателей (например, Булгакова) я знаю почти наизусть. Не потому, что я такой памятливый, - а потому что трудно не запомнить тексты, которые регулярно перечитываешь с раннего детства.
Вот, как раз с Булгакова началась та грустная история, которую я хочу поведать.
Приспичило в очередной раз перечитать "Мастера и Маргариту". А поскольку мне сейчас приходится слишком много ездить, - то закачал я себе в электронную книжку текст и радостно предался чтению.
Удивление началось почти сразу. Дело в том, что текст оказался изменённым. Не сильно, не по смыслу, - но стилистически. В некоторых местах. Я озадачился: то ли я спятил, то ли ещё что. Сунувшись для сверки в "бумажную версию", я обнаружил, что таки мой мозг пока что на месте. Текст электронной версии действительно отличался от оригинала. После этого я стал рыться в сети в поисках неискажённого варианта, - и обнаружил, что искажения присутствуют в большинстве версий. В том числе и в дежавюшных, снятых с бумажных изданий последних лет. Я не поленился и проверил эти самые "бумажные" издания. Результат неутешителен. Тексты зачастую изуродованы и там.
Причём если в "Мастере и Маргарите" эти изменения несущественны, - то, допустим, в "Собачьем сердце" всё гораздо серьёзнее. Потому что в "Собачьем сердце" в текст
добавлены целые абзацы, довольно гадкие.
Надо ли говорить, что ситуация с книгами других писателей не отличается от ситуации с Булгаковым.
Такая вот фигня, господа.
Вывод: берегите свои библиотеки. Берегите старые издания. Без них сейчас никак.