Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Электронные книги  (Прочитано 9651 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

IvanArseniev

  • Гость
Электронные книги
« : Июль 20, 2013, 03:36:30 »

Впрочем, рассказ не только о них.

Начну издалека. Я уже писал как-то раньше, что люблю перечитывать книги. Особенно любимые. Поэтому книги особо любимых писателей (например, Булгакова) я знаю почти наизусть. Не потому, что я такой памятливый, - а потому что трудно не запомнить тексты, которые регулярно перечитываешь с раннего детства.
     Вот, как раз с Булгакова началась та грустная история, которую я хочу поведать.

     Приспичило в очередной раз перечитать "Мастера и Маргариту". А поскольку мне сейчас приходится слишком много ездить, - то закачал я себе в электронную книжку текст и радостно предался чтению.
     Удивление началось почти сразу. Дело в том, что текст оказался изменённым. Не сильно, не по смыслу, - но стилистически. В некоторых местах. Я озадачился: то ли я спятил, то ли ещё что. Сунувшись для сверки в "бумажную версию", я обнаружил, что таки мой мозг пока что на месте. Текст электронной версии действительно отличался от оригинала. После этого я стал рыться в сети в поисках неискажённого варианта, - и обнаружил, что искажения присутствуют в большинстве версий. В том числе и в дежавюшных, снятых с бумажных изданий последних лет. Я не поленился и проверил эти самые "бумажные" издания. Результат неутешителен. Тексты зачастую изуродованы и там.
      Причём если в "Мастере и Маргарите" эти изменения несущественны, - то, допустим, в "Собачьем сердце" всё гораздо серьёзнее. Потому что в "Собачьем сердце" в текст добавлены целые абзацы, довольно гадкие.
      Надо ли говорить, что ситуация с книгами других писателей не отличается от ситуации с Булгаковым.

Такая вот фигня, господа.
Вывод: берегите свои библиотеки. Берегите старые издания. Без них сейчас никак. :russian_ru:
« Последнее редактирование: Июль 20, 2013, 03:38:43 от Иван Арсеньев »
Записан

Kobelino

  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1855
  • Традиция: Безансамбля
Re: Электронные книги
« Ответ #1 : Июль 20, 2013, 10:48:38 »

в текст добавлены целые абзацы, довольно гадкие.

Хм...  :russian_ru:  Если пару-тройку слогов можно "списать" на глюки программы-распознавателя, то тут уже попахивает "осознанным" вредительством...  Покаж скан.  :af:
Записан
- Милорд, вы - сволочь!
- От милорда слышу!

IvanArseniev

  • Гость
Re: Электронные книги
« Ответ #2 : Июль 20, 2013, 10:53:49 »

в текст добавлены целые абзацы, довольно гадкие.

Хм...  :russian_ru:  Если пару-тройку слогов можно "списать" на глюки программы-распознавателя, то тут уже попахивает "осознанным" вредительством...
Обо что и речь.

Цитировать
Покаж скан.  :af:
Тут и без скана можно. Проще привести несколько образцов электронных версий. :)
У меня сейчас сеть падает (как и всегда днём), - поэтому библиотеки открывать затруднительно. Вечером дам ссылки с пояснениями.
Записан

IvanArseniev

  • Гость
Re: Электронные книги
« Ответ #3 : Июль 20, 2013, 11:23:17 »

Сеть снова ожила, - так что привожу отрывок из "Собачьего сердца" для сравнения. Чтоб далеко не ходить - из первой главы.

Вот правильный текст:
"Иная машинисточка получает по девятому разряду четыре с половиной червонца, ну, правда, любовник ей фильдеперсовые чулочки подарит. Да ведь сколько за этот фильдеперс ей издевательств надо вынести! Прибежит машинисточка, ведь за четыре с половиной червонца в "Бар" не пойдешь. Ей и на кинематограф не хватает, а кинематограф у женщин единственное утешение в жизни."
     Именно так этот фрагмент выглядит в старых изданиях, - как русских, так и зарубежных. В сети он обнаруживается в первозданном виде в нескольких библиотеках: например, в "Вехах" (очень рекомендую эту библиотеку, кстати):
http://www.vehi.net/mbulgakov/sobach.html
или на ЛитМире (перепечатавшем первое издание):
http://www.litmir.net/bd/?b=5177


Теперь смотрим, что обнаруживается в изданиях недавних. Например, здесь:
http://modernlib.ru/books/bulgakov_mihail_afanasevich/sobache_serdce/
или здесь:
http://knijky.ru/books/sobache-serdce

- рассматриваемый нами абзац выглядит уже следующим образом:

"Иная машинисточка получает по IX разряду четыре с половиной червонца, ну, правда, любовник ей фильдеперсовые чулочки подарит. Да ведь сколько за этот фильдеперс ей издевательств надо вынести. Ведь он ее не каким-нибудь обыкновенным способом, а подвергает французской любви. С... эти французы, между нами говоря. Хоть и лопают богато, и все с красным вином. Да..."

Жирным шрифтом выделен фрагмент, которого отродясь не было в булгаковском тексте.
Это что за мерзопакость, спрашивается? :russian_ru:
Записан

Kobelino

  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1855
  • Традиция: Безансамбля
Re: Электронные книги
« Ответ #4 : Июль 20, 2013, 11:44:30 »

Ахринеть... Может, в гугле таких затейников растят?..  :russian_ru:

Чувствуется формализация: вместо букв, числительные - цифрой.
Да и как посмотришь на контекстную рекламу...  :facepalm:
« Последнее редактирование: Июль 20, 2013, 11:49:09 от Kobelino »
Записан
- Милорд, вы - сволочь!
- От милорда слышу!

Admin

  • Малиновые штаны
  • Традиция: Буддизм/Дзогчен
Re: Электронные книги
« Ответ #5 : Июль 20, 2013, 11:47:29 »

Жирным шрифтом выделен фрагмент, которого отродясь не было в булгаковском тексте.
Это что за мерзопакость, спрашивается? :russian_ru:
способ пометить текст или баловство.
Записан

IvanArseniev

  • Гость
Re: Электронные книги
« Ответ #6 : Июль 20, 2013, 11:50:17 »

Жирным шрифтом выделен фрагмент, которого отродясь не было в булгаковском тексте.
Это что за мерзопакость, спрашивается? :russian_ru:
способ пометить текст или баловство.
Или Оруэлл. >:(

Админушка, ты ж пойми, - это немножко не баловство. Многие люди читают книгу впервые. Они не обязаны интуитивно знать, как выглядит оригинал.
Как-то всё это несмешно.
« Последнее редактирование: Июль 20, 2013, 22:56:45 от Иван Арсеньев »
Записан

Фотина

  • Users
  • *****
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 7345
  • Традиция: православная христианка
Re: Электронные книги
« Ответ #7 : Июль 20, 2013, 14:54:03 »

Ты читал книгу Старикова о Сталине? Там целая глава посвящена тому, что мемуары Жукова были конкретно отредактированы в 90-е годы, отредактированы не просто так, а редактором, которая работала при Жукове. Она утверждает, что эти вставки были а оригинале, но их не пропустили в печать, потому что интонации, явно с антисталинским акцентом. Такая именно, отредактированная, версия, мемуаров находится в электронном варианте и даже в печатных переизданиях. И Стариков призывает обращать внимание на год издания и обращаться к оринальным материалам, изданным при жизни маршала.
Так что я склонна рассматривать подобные явления не как баловство или шутку... Как-то так.
Записан

Авдий Каллистратов

  • Users
  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Традиция: русский кришнаит-сионист
Re: Электронные книги
« Ответ #8 : Июль 20, 2013, 19:19:51 »

Сеть снова ожила, - так что привожу отрывок из "Собачьего сердца" для сравнения. Чтоб далеко не ходить - из первой главы.
Жирным шрифтом выделен фрагмент, которого отродясь не было в булгаковском тексте.
Это что за мерзопакость, спрашивается? :russian_ru:
Посмотрел вариант, который у меня.
Михаил Булгаков. Дьяволиада. М.:ДЭМ, 1991 г. - 272 с.
Там - точно так. С "французской любовью". Только "с..." не вырезано. На этом месте стоит "сволочи".
Записан

Авдий Каллистратов

  • Users
  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Традиция: русский кришнаит-сионист
Re: Электронные книги
« Ответ #9 : Июль 20, 2013, 19:25:12 »

Посмотрел вариант, который у меня.
Михаил Булгаков. Дьяволиада. М.:ДЭМ, 1991 г. - 272 с.
Там - точно так. С "французской любовью". Только "с..." не вырезано. На этом месте стоит "сволочи".
А в издании 1989 года (Киев: Издательство художественной литературы "Днiпро", 1989) - без "французской любви". В примечаниях сказано, что печатается по последней выправленной автором машинописи, сверенной с сохранившимися предшествующими редакциями.

То есть, это еще к 1991 году идет, к издательству "ДЭМ". Между прочим, на обложке указано "Совместное предприятие СССР - Франция".



От такая французская любовь...
Записан

IvanArseniev

  • Гость
Re: Электронные книги
« Ответ #10 : Июль 20, 2013, 20:30:36 »

А в издании 1989 года (Киев: Издательство художественной литературы "Днiпро", 1989) - без "французской любви". В примечаниях сказано, что печатается по последней выправленной автором машинописи, сверенной с сохранившимися предшествующими редакциями.

То есть, это еще к 1991 году идет, к издательству "ДЭМ". Между прочим, на обложке указано "Совместное предприятие СССР - Франция".


От такая французская любовь...
Спасибо за уточнение, Авдий.  :az: Я, кстати, дэмовского издания не видел.
Теперь буду знать, откеле ноги растут. >:(
Записан

Kobelino

  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1855
  • Традиция: Безансамбля
Re: Электронные книги
« Ответ #11 : Июль 21, 2013, 02:32:19 »

мемуары Жукова были конкретно отредактированы в 90-е годы, отредактированы не просто так

http://www.reeed.ru/lib/books/beru_svoi_slova_obratno/
Записан
- Милорд, вы - сволочь!
- От милорда слышу!

Лялька

  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1935
Re: Электронные книги
« Ответ #12 : Июль 21, 2013, 12:39:14 »

Я тоже перешла на электронные книги, но художественную литературу не читаю - некогда.
Записан

Йошка

  • Users
  • *****
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 7891
Re: Электронные книги
« Ответ #13 : Июль 21, 2013, 23:46:00 »

Собрание сочинений в 8 томах, издательство "АСТ", 2008 год.
Никаких сволочей и французской любви не обнаружено.
Записан
Побойся неба! ПЖ жив! И я счастлив!

Авдий Каллистратов

  • Users
  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Традиция: русский кришнаит-сионист
Re: Электронные книги
« Ответ #14 : Июль 21, 2013, 23:55:28 »

Вывод: берегите свои библиотеки. Берегите старые издания. Без них сейчас никак. :russian_ru:
На днях подобрал на помойке три книги: повести Гоголя ("Классики и современники"), Ефремова и сборник детских повестей советских времен (начиная с "Ташкента - города хлебного" и заканчивая "Витей Малеевым").

Катастрофически заканчивается место в книжных шкафах... :russian_ru:
Записан

Лялька

  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1935
Re: Электронные книги
« Ответ #15 : Июль 21, 2013, 23:59:33 »

Катастрофически заканчивается место в книжных шкафах... :russian_ru:

а у меня мало книг.
Записан

Лялька

  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1935
Re: Электронные книги
« Ответ #16 : Июль 22, 2013, 00:06:48 »

У меня 5 стеллажей

поздравляю.
Записан

IvanArseniev

  • Гость
Re: Электронные книги
« Ответ #17 : Июль 22, 2013, 00:15:08 »

Катастрофически заканчивается место в книжных шкафах... :russian_ru:
:bm: Ох как я тебя понимаю.

Катастрофически заканчивается место в книжных шкафах... :russian_ru:

а у меня мало книг.
Неудивительно.

Собрание сочинений в 8 томах, издательство "АСТ", 2008 год.
Никаких сволочей и французской любви не обнаружено.
Дык не везде ж такое свинство. Тут как попрёт. :ag:
Записан

Лялька

  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1935
Re: Электронные книги
« Ответ #18 : Июль 22, 2013, 01:01:10 »

Неудивительно.

Поразительно. Восхитительно. Изумительно. Продолжим? :meditating:
Записан

IvanArseniev

  • Гость
Записан

Kobelino

  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1855
  • Традиция: Безансамбля
Re: Электронные книги
« Ответ #20 : Июль 22, 2013, 10:23:14 »

Поразительно. Восхитительно. Изумительно. Продолжим? :meditating:

Аффтар оставил чистые страницы в 9 книжке. И обложки нету.  :facepalm:

Записан
- Милорд, вы - сволочь!
- От милорда слышу!

Admin

  • Малиновые штаны
  • Традиция: Буддизм/Дзогчен
Re: Электронные книги
« Ответ #21 : Июль 22, 2013, 11:02:40 »

Поразительно. Восхитительно. Изумительно. Продолжим? :meditating:

Аффтар оставил чистые страницы в 9 книжке. И обложки нету.  :facepalm:
аффтар жжот!
Записан

sun

  • Малиновые штаны
  • Традиция: Буддизм
Re: Электронные книги
« Ответ #22 : Август 04, 2013, 18:02:00 »

А в издании 1989 года (Киев: Издательство художественной литературы "Днiпро", 1989) - без "французской любви". В примечаниях сказано, что печатается по последней выправленной автором машинописи, сверенной с сохранившимися предшествующими редакциями.

То есть, это еще к 1991 году идет, к издательству "ДЭМ". Между прочим, на обложке указано "Совместное предприятие СССР - Франция".
Не поленилсо :book:

Повести рассказы, фельетоны. Часть 2. Советский писатель, 1988:


отсюда

Михаил Булгаков. Сочинения: роман, повести, рассказы. Изд-во Университетское, 1988:


отюда

Осталось найти первый опубликованный вариант в журнале Знамя, 1987, 6.
« Последнее редактирование: Август 04, 2013, 18:26:08 от sun »
Записан

Гусев

  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1742
  • Традиция: гуманист
Re: Электронные книги
« Ответ #23 : Август 13, 2013, 16:36:31 »

Издательство ТЕРРА,  Литература, собрание соч. 1997 - без французов.
Записан

Mathilda

  • Генеральный секретарь
  • ******
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 13220
Re: Электронные книги
« Ответ #24 : Август 13, 2013, 16:37:20 »

Может, у самого Булгакова разные варианты были?  :russian_ru:
Записан

Гусев

  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1742
  • Традиция: гуманист
Re: Электронные книги
« Ответ #25 : Август 13, 2013, 16:40:49 »

Может еретики испортили рукописи. :facepalm:
Записан

Mathilda

  • Генеральный секретарь
  • ******
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 13220
Re: Электронные книги
« Ответ #26 : Август 13, 2013, 16:46:32 »

Может еретики испортили рукописи. :facepalm:
Французская ересь?  :ah:
Записан

Гусев

  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1742
  • Традиция: гуманист
Re: Электронные книги
« Ответ #27 : Август 13, 2013, 16:50:27 »

Может еретики испортили рукописи. :facepalm:
Французская ересь?  :ah:
Она самая. :)
Записан
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.